2024/2025LOS PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN AL RUSO DE LA NOVELA GRÁFICA HISTÓRICA: EL CASO DE MAUS, DE ART SPIGELMAN, PERSÉPOLIS, DE MARJANE SATRAPI Y RASPUTÍN, DE ALEX GRECIANAuthor: Ganna Khodorenko Kyselova 2023/2024THE APPLICATION OF TRANSCREATION TECHNIQUE IN TRANSLATING MONO- & MULTIMODAL ADVERTISEMENTS IN ALGERIA FROM 2011 TO 2021Author: Lalia Belabdi La traducción misionera en Hispanoamérica: el escrito misionero como instrumento de mediación interculturalAuthor: David Pérez Blázquez Estudio contrastivo del tratamiento de las expresiones multiverbales del turismo gastronómico en los sistemas de traducción automática del español al inglésAuthor: Isabel Peñuelas Gil Valor y sentido de la traducción en los manuales escolares españoles de Francés como Lengua Extranjera entre 1957-1967Author: Christophe Thierry Rene Rabiet LA TRADUCCIÓN DE LA ORDEN DE PREDICADORES EN COSTA RICA: EL CASO DE FRAY ANTONIO FIGUERAS FIGUERASAuthor: Hellen Varela Fernandez La nota de cata de vinos como género textual: Estudio contrastivo inglés-español.Author: Andrea Martínez Martínez Problemática jurídica y terminológica de la traducción al español de los códigos de estatuto personal araboislámicos: el caso mauritanoAuthor: Sonia Prieto Monteagudo 2022/2023Enseñanza y aprendizaje de la lengua y la cultura vitivinícolas: aunar la didáctica de las lenguas extranjeras y la formación de traductores para crear un perfil profesional orientado al sector vitivinícolaAuthor: Inés González Aguilar Los inicios del discurso turístico moderno en España y su traducción al alemán a través de publicaciones editadas por las instituciones turísticas españolas (1928-1939)Author: Marta Valdenebro Arenas Los titulares periodísticos desde la perspectiva de la fraseología y de la semántica cognitiva: un estudio contrastivo alemán-españolAuthor: Sara Barroso Tapia 2021/2022Estudio descriptivo y comparado del cine multilingüe y su traducción audiovisual según lenguas involucradas y contexto de distribuciónAuthor: LORENA HURTADO MALILLOS El emplazamiento de marcas ficticias en productos audiovisuales de entretenimiento. "Procesos cognitivo-emocionales de la diégesis y Eficacia publicitaria".Author: ROCÍO BELÉN BORRERO OJUELOS Las connotaciones presentes en la estructuración de la terminología de la discapacidad. Un estudio comparado inglés-español del uso que de ella realizan los medios de comunicación escritos de referenciaAuthor: JAIME SANCHEZ CARNICER 2020/2021Propuesta de elaboración de un diccionario terminológico de genética molecular en rumanoAuthor: ALINA DANIELA POPESCU 2019/2020Las unidades fraseológicas de uso común en torno a la cultura del vino y su traducción al inglésAuthor: LAURA ENJUTO MARTÍN La competencia lexicográfica y su influencia en el error en la traducción inversa italiano español. Propuesta de formación en modalidad SPOC para la adquisición de la competencia lexicográfica en la didáctica de la traducción no especializada.Author: NATALIA PEÑÍN FERNÁNDEZ ¿Los procesos de formación de palabras en español: análisis y propuesta didáctica en la enseñanza de ELE.¿Author: ELINA AGARONIAN 2018/2019LA LENGUA DEL EXILIO DE MANUEL GARCÍA SESMA (1939-1945)Author: JESÚS BOZAL ALFARO ESTUDIO DESCRIPTIVO SOBRE LA ACEPTABILIDAD DE LAS TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN DE OBRAS CLÁSICAS CHINAS ENTRE LECTORES ESPAÑOLES: UNA INVESTIGACIÓN EMPÍRICA SOBRE LAS DOS VERSIONES CASTELLANAS DE ..... MING XIN BAO JIAN ("CORAZÓN PURO Y RICO ESPEJO")Author: LI YAN 2017/2018PRESENCIA DE LAS MARCAS COMERCIALES EN LA PROYECCIÓN DE LA IDENTIDAD DEL ADOLESCENTE DENTRO DEL ENTORNO DIGITALAuthor: MARIA DE LAS MERCEDES MARCOS SANTOS EL PAPEL DE LA PUBLICIDAD EN LA COMPOSICIÓN VISUAL DE LA PRENSA: CONVERGENCIA ENTRE LOS PERIÓDICOS GRATUITOS Y LOS PERIÓDICOS DIGITALES.Author: NOEMI CARMEN MARTIN GARCIA 2016/2017LOS EXTRANJERISMOS EN EL ESPAÑOL DEL VINO.Author: GLORIA MARTINEZ LANZAN EL ANUNCIO GENÉRICO-MARQUISTA DE VINOS EN FORMATO IMPRESO: ANÁLISIS CONTRASTIVO (ESPAÑOL-INGLÉS).Author: LAURA BARAHONA MIJANCOS 2015/2016RECEPCIÓN DE LA LITERATURA CHECA EN ESPAÑA CONSIDERANDO EL PAPEL MEDIADOR DEL ALEMÁN.Author: PETRA VAVROUSOVA |